Commence alors une de ses discussions laborieuses dont je me serai bien passé, étant venu pour me détendre plutôt que pour faire la causette avec une inconnue.
La fatigue et le manque de motivation n’aidant pas, je peinais à suivre l’interrogatoire en Keigo (language très poli japonais) que me faisais subir ma voisine. J’en profite au passage pour remercier Robert Patrick et sa petite leçon sur le sujet, sans laquelle j’aurais eut encore plus de mal (ça m’a d’ailleurs aussi bien aidée lors de ma dernière visite à la banque).
Oui parce que quand on te demande « Que vous fait-on faire ? » au lieu de « Tu fais comme boulot ? », ça peut destabiliser un peu. (par exemple en Keigo, on passe les verbes à la forme passive).
Et après cette petite introduction tout en courbettes et manières, alors qu’on ne se connait que depuis 2 minutes, revirement, passage à l’attitude que je trouve personnellement sans gêne..
« Sinon, vous parlez anglais, hein ? » d’un ton péremptoire..
_ heu, ben un peu, quoi, je me débrouille, pourquoi ?
_ Ha ben chouette alors, quand vous aurez du temps libre, vous me donnerez des cours ?
Nan mais c’est quoi ça ?!!! C’est pas la 1ère fois qu’on me la fait celle-là en plus !
Qu’est-ce qui te dit que je suis capable de donner des cours, puis SURTOUT que j’ai que ça à fouttre de mon temps libre ?!!
Parce que le truc vicieux, c’est que vu la manière dont la question est posée, ça me laisse pas vraiment le choix.
En France, je ne me serais jamais imaginée gratter des cours comme ça à un étranger, mais si j’avais vraiment voulu le faire, j’aurais d’abord demander au gars si ça le branche ou pas du tout.
Le pire c’est que par la suite, je me suis encore plus enfoncée dans le piège :
_ Ha non ! mais je ne suis pas capable de donner des cours d’anglais, je parle un peu, mais je fais pleins de fautes »
Prenant ça pour de la fausse modéstie, mon interlocutrice insiste de plus belle
_ Mais non, mais non ! ça ira très bien, ne vous inquiétez pas !!
Je voyais écrit en gros sur son front « Nan, mais tu me prends pour une buse ou quoi toi ? T’es française DONC tu parles anglais c’est évident, tu vas pas me la faire à moi ! »
Puis insistant à nouveau sur mon faible niveau « mon accent est vraiment mauvais en plus » nouvelle inscription sur le front de ma voisine :
« Ha ouai, je vois, c’est donc bien vrai ce qu’on dit, les français sont trop fiers pour daigner parler une autre langue que le français... »
La prochaine fois je sens que je vais tenter des nouveaux trucs :
« T’en penserais quoi si un coréen ou un chinois parlant un peu japonais se mettait à donner des cours de japonais ? »
Ou tout simplement « Mais j’ai pas du tout envie de donner des cours de quoi que ce soit moi ».
Ca éviterait peut-être de perdre tout ce temps...
Dans le même genre de comportement super gonflé, je crois que la palme revient à l’une des assistantes de mon dentiste :
Un matin, alors que j’étais à moitié dans le coltard, et venais de me prendre une grosse dose d’anesthésiant dans la dent, qui m’avait à moitié endormi le cerveau et engourdi la bouche, m’empêchant quasiment d’articuler, une assistante du dentiste commence à me poser des tas de questions.
Dans cet état, j’avais vraiment, mais vraiment aucune envie de taper la discut’, mais en plus l’assistante était adossée contre un meuble derrière moi, ce qui m’obligeait à me contorsionner sur le fauteuil pour lui répondre.
Et voilà TADAAAM on finit par y arriver, elle me demande si je ne donne pas des cours d’anglais « NON ! » j’avais été un peu plus directe cette-fois ci, puis si je ne connaissais pas des anglais ou des américains, si je ne connaissais pas un certain John ou je ne sais qui, puis si y ‘en avaient pas qui seraient dispos pour donner des cours pas trop chers..pfffffffff.. puis un moment, croyant qu’elle allait enfin me laisser tranquille « On fait une conversation en anglais ? là, maintenant » J’ai cru que j’allais me lever pour l’étrangler, mais c’était pas tout !
Le ponpon c’est quand, alors qu’elle me traffiquait dans la bouche pleine de cotons avec je ne sais quel outil, elle me demande « En japonais, « ne bougez-pas » ça se dit « ugokanaide » mais en anglais si je dis « DONTTO MOUBU » c’est juste ? »
Mais bon sang comment tu veux que je te réponde LAAA ?????!!!!!!
2 ans plus tôt :
Ma 1ère année au Japon, alors que je vivais en colocation, une amie à mes colocs venait souvent nous rendre visite avec ses 2 gamines. Elle essayait souvent de me parler dans un anglais incompréhensible, d’autant plus pénible à cette époque que je me concentrais un max pour apprendre le japonais.
Puis un jour, comme une fleur
« __ Tu pourras donner des cours d’anglais à mes filles ?
__ Mais, heu, je sais pas faire ça moi !!
__ Ouai, ho hé, c’est bon .. bon je sais pas pour 3000 yens ça irait ?
__ Nan mais même pour 3000 yens, je peux pas faire ça moi !!
__ Plus !? mais je peux pas donner plus.. »
Puis ma coloc s’en mêle
« T’es vraiment pas sympa, pourquoi tu veux pas le faire ?
__ mais des cours de français à la rigueur je veux bien, mais des cours d’anglais, je sais pas faire, je parle pas assez bien anglais !!! »
Et la mère des 2 gamines, qui ne doute de rien
« __ Comment ça tu parles pas bien anglais ? c’est pas ta langue ??
__ Ben non, c’est le français ! je suis française
__ ha bon ?? »
Genre ça faisait plusieurs mois qu’elle passait à la maison, et ça ne lui était jamais venu à l’esprit de me demander d’où je venais...